Micimackó visszatért
a papiruszportal.hu archívumából [2009]
Szerző: Franken Stein, a Százholdas Pagony krónikása
Mint arról forró menyétnyomon beszámoltunk, a Móra Könyvkiadó október 12-én, a világpremierrel egy időben mutatta be David Benedictus író és Mark Burgess grafikus könyvét, a Micimackó visszatért. A szerzők nem kisebb feladatra vállalkoztak, mint hogy az azóta már szigetországi ikonná vált Winnie the Pooh meséjébe életet leheljenek. Puha földet érés, mondhatnók: a történet folytatásában David Benedictus mintha A. A. Milne köpönyegébe bújt volna, illetve mintha abból bújt volna elő.
Nyolcvan év után elevenedett meg újra a Pagony Micimackó (Medveczky Medve, Csekélyértelmű Medvebocs, Csacsi Öreg Medve…) és Róbert Gida és Malacka és Bagoly és Nyuszi [és összes rokona és üzletfele] és Tigris és Kanga és Füles és Zsebibaba alakjával. És Vilmáéval: a vidra új szereplő a történetben, tudálékosságával, izgágaságával és kifinomult ízlésével kirí a többiek közül, azaz nagyon is a Pagony megértett és meg nem értett egyéniségeinek jól összeszokott csapatába illik.
Mivel eltelt néhány év, Róbert Gedeon kamaszkorba lépett, ezt a szemmel is látható változást Mark Burgess hitelesen követte, amint azt Révbíró Tamás a könyvbemutatón elégedetten nyugtázta. Valójában a Százholdas Pagony lakói ott folytatták nem Csipkerózsika-álomból ébredten életüket, ahol abbahagyták: Micimackó továbbra is filozofikus gondolkodó, mániákus csuporszámláló és mézimádó maradt, Malackának mindentől inába száll a bátorsága, ennek ellenére folyton nem szándékoltan halál- és elefántmegvető bátorságról tesz tanúbizonyságot, Tigris ugyanolyan falánk és ugrálós, mint anno, és újfent megállapíthatjuk Nyuszi pedáns és pragmatikus életvezetését. És Bagoj agrammatikusságát.
Sokunkat annak idején a Micimackó nyelvi játékossága kapott meg: Karinthy, avagy Mici néni, ez ma már kibogozhatatlan, nagyszerű nyelvi formát talált az eredetiben is valószínűleg élvezetesen megírt történetnek. Például évekig nem mertem megkérdezni senkitől, mi a fene az a trotechnikus, amikor az Idegen szavak és kifejezések szótárában sincs benne. Ez a kötet is hemzseg a találóbbnál találóbb nyelvi fordulatokban, például a borongós Füles Bánatos Bozótosának víztartályában Vilma a csatahajóból a címben idézett felkiáltást kreálta.
A kalandok tényleg a milne-i történetekbe simulnak, talán a kissé elütő krikett lóg ki kicsit a sorból, amit talán nem kellett volna beletenni. Az is lehet azonban, hogy földhözragadt közép-európaiságom idegenkedik minden Ámerikában honos, tőlünk idegen sporttól, így a baseballtól is. Meg is próbáltam végignézni egy krikettmeccset az egyik sportcsatornán vasárnap este, egyik kezembe vettem a Micimackó visszatért szabálykönyv gyanánt, a másikba egy üveg sört, hogy meglegyen az egyensúly, de valahogy nem alakult olyan izgalmasan a krikettmeccs, mint a Micimackó-történetben (pedig a riporter magas hőfokon égett, végigüvöltözte a közvetítést).
Micimackó báját – többek között – e könyvben csekélyértelműsége és rímfaragó mesteri mivolta adja, kedvcsinálóként álljon itt minderre a …visszatérből egy-egy kitűnő példa, ami Révbíró Tamás munkáját is minősíti.
[Pénzfeldobás a krikettmeccs előtt:]
„– Fej vagy írás? – kérdezte Bagoly, a játékvezető.
– Nem tudom, Bagoly – mondta Micimackó. – Melyik jobb?
– Az, amelyik felülre kerül.
– De hát azt nem tudom előre.
– Ezért kérem, hogy tippeld meg, Micimackó.” [Persze Medveczky Medve bamba, elnézést, elgondolkodó képpel bámul az illusztráción a lehullott pénzre.]
[Mázszámoló versike:]
„Ha megszámolnád a mézed,
rakjad szépen sorba,
a napra, ha napsütés van,
ha havazik, hóba.
Ha megszámoltad, tudod majd,
hogy mennyi a mézed,
azt is tudod, hogy mennyi nincsen,
ahányszor megnézed.”
Melegen és hidegen ajánlom az újabb kitűnő történeteket gyereknek és felnőttnek. Vigyázat: nagy hejesírási kviz is van benne!
David Benedictus író, színpadi szerző, forgatókönyvíró és színházi rendező egy személyben. Dolgozott az Evening Standard című napilapnál, Francis Ford Coppolával és a Royal Shakespeare Companyval. A. A. Milne-hez hasonló sokoldalú tehetség. A Micimackó első megjelenése után nyolcvan évvel kapott megbízást arra, hogy a könyv hőseit új életre keltse. Mark Burgess képzőművészeti tanulmányai elvégzése után egy cambridge-i könyvtárnak, majd a londoni állatkertnek dolgozott. Azóta – már vagy húsz éve – gyerekkönyvek írója és illusztrátora egyben. Ahogy David Benedictusnak Milne „bőrébe kellett bújnia” a Micimackó visszatér megírásához, neki E. H. Shepard stílusában kellett elkészítenie az új könyv rajzait.
David Benedictus: Micimackó visszatér
Móra, Budapest, 2009
Kötött, 134 oldal
Rajzolta: Mark Burgess
Fordító: Révbíró Tamás
9789631186802